Rimi's Present Song Event card: "The Sister I look up to" 3* Side Story ♡
Unawakened 3* illustration:
Awakened 3* illustration:
Card name: The Sister I look up to
Skill name: I want to compose the song and lyrics!
Skill: Large heal to stamina
Episode (Side Story 1): "Friends who support me"
Memorial Episode (Side Story 2): "My first time being willful"
~ Friends who support me ~
Rimi: Hello!
Saaya: Oh, Rimirin! Welcome! We still have chocolate cornets!
Rimi: Um, no, I'm not here to buy those today.
Saaya: Huh? Then... some other bread?
Rimi: Um... I came to say thanks for helping me out at the birthday live. For making the bread as gift
and for other help you gave me. Thank you very much.
Saaya: Thanks...? Well, it's embarrassing if you get so formal about this so suddenly~
Rimi: No, I was really happy about it. The chocolate cornet was just so delicious... and...
Kasumi: Yahooooooo, Saaya! Oh? And Rimirin too!
Rimi: Kasumi-chan!
Saaya: Kasumi! Nice timing! We were just talking about the birthday live that time.
Kasumi: Oh~ I see, I see! So, I'll say it now. Good work then, Rimirin!
Rimi: Yes! Thank you! The bread you guys made for me was really delicious.
Kasumi: Oho~ Rimirin really loves chocolate cornets, that's why~!
Rimi: Though there was chocolate cornets but there was also the bread that lines up to "Ganbare",
right? That made me really happy!
Kasumi: Ehehe! The one that suggested that was me!
Rimi: I see!
Kasumi: Hey, Rimirin! Do you know who made which syllable?
Saaya: Kasumi, you are saying such impossible things again...
Rimi: Hm... "Ga" was from Kasumi-chan? Then "N" was from o-Tae-chan, "Ba" was written by Arisa-
chan and "Re" by Saaya-chan...... I guess?
Kasumi: Oh! Rimirin, you're amazing! You got all of them correct!
Saaya: Amazing! How did you know?
Rimi: I wonder...? I guess I just know it? "Ga" was written the largest and it was kind of boxy. And
that's a little like Kasumi-chan......
Kasumi: Ugh....;~;
Rimi: Oh, I'm sorry! I don't mean that that's bad! "N" was like the kanji for "mountain" and it felt so
free that...
Rimi: "Ba" was smaller than the rest. It was written really beautifully and with such precision that only
someone nimble with their fingers can pull it off.
Rimi: "Re" was the the most balanced throughout and the size is the most consistent so I was sure that
the person to wrote that was familiar with baking and piping on bread. So....
Saaya: I guess that is true. You can tell from the unique writing styles of each person~
Rimi: Yes! I think, it must be because I stayed with everyone for such a long time!
Rimi: And so, when I saw that bread, it felt like everyone was with me and it gave me strength to go on!
Rimi: Though, it might be a bit exaggerated to say something like this, haha.
Saaya: That's not true! If it was even a little helpful to you, Rimirin, then we are happy!
Kasumi: Yes, that's right! I'm glad we tried our best and made that bread!
Rimi: I also told this to Onee-chan and when she heard about the bread gift, she told me that "Rimi, you
have very good friends"!
Saaya: Rimirin...
Kasumi: We also think of you as our good friend. No, we are closer than that, we are best friends!
Rimi: Kasumi-chan! Thank you!
Rimi: If anyone is facing any troubles, it's my turn to support you!
Kasumi: Rimirin, is that true?!
Rimi: Huh? Yeah. I want to help out, that's what I meant.
Saaya: Kasumi. You're thinking of something weird now, right...?
Kasumi: Ehhh??! No way~ Ahaha~ There's no way I'll be thinking of something like that~
Saaya: Really? Aren't you considering something along the lines of getting help for you school
assignments?
Kasumi: Geh.
Rimi: Haha, alright! Let's do our best for the assignments!
Kasumi: Rimirin, you're so kind!
Saaya: Rimirin, don't pamper Kasumi too much, okay?
Rimi: Haha, I'll be bringing chocolate cornets as a gift so do your best, Kasumi-chan!
Kasumi: Huh?! T-T-That didn't mean that you'll be doing the assignment together with me...?!
Saaya: Rimirin managed to make the song by herself. So it means that such things is important to
complete it on your own!
Rimi: Ahaha... Kasumi-chan, it's like that, you know?
Kasumi: Nooooooooooo waaaaaaaaaaaayyyyyyyyy~!!!
T/N: It took a while but the whole "Rimi Present Song" Event is now translated and all parts of the story are in EN. Enjoy!